1. and you will be naked!


    Datum: 28.05.2020, Kategorien: Schamsituation

    ... durchwegs offen und empfänglich, doch immer in Ferien oder sonst wie in sicherer Entfernung zur Heimatstadt, auf dass sie niemand kenne. In der vertrauten Umgebung hindert sie eine nicht weiter definierbare grosse Scheu, sich zu öffnen. Doch insgeheim träumt sie von einem ungezwungenen und freien Leben, nicht nur aber auch was Körperlichkeit und Sexualität angeht. Oft kann man sie im Kino antreffen. Und wenn ein Film sie in eine wunderbare Abenteuer- und Traumwelt zu verführen vermag, so besucht sie den Film auch ein zweites oder gar drittes Mal und kauft sich die entsprechende DVD. "Pirates of the Caribbean" ist ein solcher Film, dessen drei Teile sie alle mehrfach anguckte. Rasch identifizierte sie sich mit der Gouverneurstochter Elizabeth Swann, welche durch ihre Liebe zu William Turner getrieben die Kolonialstadt verliess, um ihren Geliebten zu suchen und zu retten, und alsbald zunächst Gefangene von Seeräubern und dann selbst Seeräuberin wurde. Eine Szene im ersten Film beflügelte immer wieder ihre Fantasie, so dass sie diese bereits Dutzende Male auf der DVD abspielte: Elizabeth Swann steht als Gefangene in einer Kabine eines Seeräuberschiffs und erwartet ihr weiteres Schicksal. Da treten zwei Seeräuber ein. Einer streckt ihr ein rotes Kleid entgegen und teilt ihr mit, sie werde mit dem Kapitän speisen und dieser wünsche, dass sie dazu das Kleid trage. Elizabeth weist dieses Ansinnen zurück, worauf der Seeräuber ihr sagt, diese Antwort habe der Kapitän vorausgesagt. ...
    ... Doch wenn sie darauf beharre, werde sie mit der Mannschaft essen, "and you will be naked". Barbara malte sich unzählige Male aus, wie dies wäre, wenn sie und nicht Keira Knightley an der Stelle von Elizabeth Swann stehen würde und wenn sie "mehr Charakter" zeigen und "sich nicht erpressen" liesse. Dazu spielte sie die entsprechende Szene auf der DVD immer wieder ab, manchmal mit deutschem Ton, meist im englischen Original und mit eingeblendeten Untertiteln in verschiedenen Sprachen. Die Unterschiede in den Übersetzungen faszinierten sie und spornten ihre Fantasie zusätzlich an: "... and you will be naked", "... und zwar nackt", "...complètement nue", "... e l'avreste fatto nuda", "... desnuda". Sie stellte sich jeweils die Frage, welche sprachliche Fassung am bedrohlichsten wirke, und welche am erregendsten. In beider Hinsicht ist dies die italienische. Dummerweise erzählte sie einmal in einer schwachen Minute Astrid von ihrer Fantasie, als Elizabeth Swann nackt inmitten einer Horde dreckiger Seeräuber ihre Mahlzeit einzunehmen. Diese lachte sie aus: dazu sei sie doch ein zu grosser Feigling, was Barbara sofort zugeben musste.
    
    Nun wurde sie also von Corinna und Astrid "fatto nuda", nackt gemacht. Sie kann allerdings im Moment dieser Situation wenig Erregendes abgewinnen. Rasch trocknet sie sich mit dem Badetuch ab und schlingt dieses um den Körper. Jetzt beneidet sie Corinna um deren kleinen, schlanken Körper, in welchen diese sich ohne weiteres einzuwickeln vermöchte. Ihr ...
«1234...»